FC2ブログ

スポンサーサイト

スポンサー広告
-- /-- --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Those plain ordinary days なんでもない普通の日常

つれづれの英語エッセイ
07 /28 2017
昨日、TVで 「泣ける歌」 みたいなこと
やっていて、
みんなわざわざ、泣きたいのか?と思っていたのに


なんでもないようなことが 幸せだったと思う

というフレーズに
即、感動、
涙うるうる  ☜ 単純思考回路のお手本。

その歌はこれ。有名ですよね。→ロード THE 虎舞竜


そして、
それを英語でなんて言うのかな~って
ぼーっと考える。

まあ、
直訳のヘンな文しか思いつかないわね、わたしゃ。

I think that just nothing, common things were happy. ☜ 絶対、へん。真似しないでください。

まず、I think を卒業したい。
そして、happy 以外の表現はないのか!



あ!
ハンネスさんが言っていた。
同じような事を。

俺はあの日常が好きだ。
エレンに言わせりゃ、そんなもんは平和のまやかしっだったかもしれんが。
I loved those good days. 
If you ask Eren, he'd say those days were nothing more than a false peace.


あのなんでもない日常を取り戻すためだったら、俺はなんでもする。
If it means that getting back to those plain ordinary days,
I'll do whatever I have to.




ちょっと、まって
ハンネスさんって、だれ?

日本のマンガ 進撃の巨人 に出てくる人。
このマンガは世界中で訳されていて、絶大な人気です。
グラフィックノベル(デザイン絵つきの小説)と呼ばれています。

この「なんでない日常」という
セリフのシーンでも
名言があふれていて感動します。
しかも、
良い英語表現がたっぷり。

これ → ハンネスの励まし

こういう事を英語でサラッと言いたい!



どんな相手に?

だれに?


・・・・・まだ、いない。
そのうち、見つける。


私のヘンな直訳をもう一度
直してみる。

① I loved those plain ordinary days.

② The plain ordinary days make you happy.

ま、そんな感じかな。
う~ん、でも実際、会話の中だったら、

③ Looking back, yeah...I rememeber I was the happiest.... when it was... in the plain ordinary days.

みたいなことを
しどろもどろで
言うかな。

ま、失敗してもいい。
通じると思う、これで。 

相手が良い人だったら。



葉っぱ




スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

No title

ちずこママさん、こんにちは。

何でもないって、plainを使うのですね。
難しいですね。

I loved those plain ordinary days.

カッコいいですね。

お返事です。

なんでもない、ふとした時のことを
英語にするのが一番難しいと思います。
それは、ネイティヴと仕事・生活しないと
体得できないように思います。
しかし、
今はインターネットでいろいろ知ることができるから
楽しんでいます。
スティーブ・ジョブズよ、感謝!
そして、
sara2さんに感謝!
いつも応援ありがとうございます!

ちずこママ

ふつうのオバサンです。よろしくね。
英語で何かするのが好き。読む書く話す聞く見る。人の考えを聞くのが好き。Talking with people all over the world is fun and you can learn something new from them, telling what you know to them as well. That's the reason I can't stop learning English.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。