FC2ブログ

スポンサーサイト

スポンサー広告
-- /-- --
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Watercress クレソン

笑える英語&日本語の話
07 /10 2017
クレソンっていう野菜を初めて食べました、
ホームステイ先のピクルス家で。

サラダの中に入っていた、
初めて食べた美味しい、
葉っぱ。

日本のゴマに似た香りがします。



私: This is very good. What's this? これ、おいしいです。何ですか?

ピクルス: It's watercress.  クレソンだよ。

私: Water....grass? 水....草....(池に生えているのか?)

ピクルス: Yes, watercress. そう、クレソン。
ピクルス: You really love salad. It's like a rabbit. あなたはサラダが大好きだね。ウサギみたいだ。

私:・・・・・・・(水草が大好きなウサギ?)


けなされているのか、ウサギみたいで可愛いと言われているのか、
全くわからない。。

もう、会話が成立しませんでした。
だれか、おしえて。

日本に帰国してから、ある日。

オーストラリア人のオー君が、ぼやいていました。

I can't eat with her.   彼女とは食事しないよ。
She eats like a horse!  馬みたいに食べるんだ。
More than that, it's a pig! それ以上だ。豚だ!


その女の人、食べ方も上品ではなかったらしいです。


欧米人って、動物に例えるの好きだな。

でも、それって・・・

馬や豚に失礼じゃない?
彼らも
長い歴史、あるよ。
ほとんど、人間のために役に立っている。


日本語では、

「がつがつ食べる」 ですかね?

あ!
急に思い出した!
カナダ人のカナ君の口癖。

「信じられない!うわ!」
のとき、

Holly cows! 

聖なる牛 って・・・

牛は、格上の扱い・・?



パーティー1






スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

No title

ちずこママさん、こんにちは。

ここのところ暑い日が続きますね。
でも、私の所はまだセミの鳴き声は聞こえません。

ところで、外国では動物に例えられるということは、それだけ動物が身近な存在だということなのではないでしょうか?

さて、質問なのですが、昨日の日記の中で、ブログ村のトラコミュのバナーが貼ってありましたが、ちずこママさんはこちらに所属しておられるのですか?

お返事です。

Sara2さん、こんにちは。
実は、トラコミュ のシステムがあまりわかりませんデス。
このバナーを貼ったら、なんかグループで読み合いっこが
しやすくなるのかなと思いまして、
それを貼りました。
でも、私はそこに所属したことになっているのかな?
それもよくわかりません。。。

犬も猫も

動物はそれぞれの国によって扱いが違うことを実感しています。
例えば、ベトナムでは、犬も猫も食べると聞いて驚きました。

Re: 犬も猫も

日本人は、ウナギ・タコ・クジラ などを
食べるって驚かれますしね・・
動物じゃないけど、
日本人は木を食べるのって聞かれたことあります。
ゴボウ
タケノコ
・・・笑!
コメントありがとうございます!

ちずこママ

ふつうのオバサンです。よろしくね。
英語で何かするのが好き。読む書く話す聞く見る。人の考えを聞くのが好き。Talking with people all over the world is fun and you can learn something new from them, telling what you know to them as well. That's the reason I can't stop learning English.

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。