税関は、いやだ。その1

笑う旅での失敗
06 /15 2017
タイトル失敗してもええやん



ご訪問、ありがとうございます。

ちずこママのお笑い英語道場です。

すみません、

今日も失敗談を聞いてもらえますか。


もう10年前の話ですが、
オーストラリアに1人で行ったときのこと。

地球




税関で、

”May I see your passport , please?" パスポートを見せていただけますか。

見せたとたん、係官は

”Is this picture of you?"        この写真は、あなたか?

”Yes."                  はい、私です。

”No, it's not you." いや、あなたではない。

”Yes, yes, it's me. This picture is 8 years old.     いえいえ、私です。それは8年前の写真です。
I lost my weight and my hair's grown."           やせたんです。髪の毛も伸びてるし。


係官は、厳しい顔をして、

NO!


そして、女性の係官が出てきて、私は別の場所に連れていかれました。



英会話スクールで、「トラベル・イングリッシュ」」っていう授業で練習したのに、

ぜんぜん、

役に立たなかった。。。。  



トラベル より トラブル 

の英語のほうが

必要やん。




続きは、次回で。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村



スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

No title

今晩は。
初めまして。
大変でしたね。
ツアーではなく、一人でオーストラリアですか?
次回の続きが楽しみです。

ことし と こんねん

ある外国人女性と日本語の練習をしていて、
 ・last year 昨年 きょねん kyonen
 ・this year 今年 ことし  kotoshi
 ・next year 来年 らいねん rainen
と書いたら、「ことし kotoshi」でいいのかと聞かれた。
彼女は「こんねん konnen」の方がわかり易いらしい。
言われてみればわからないでもない。
でも日常の会話では「こんねん」より「ことし」と言う人のほうが多いだろ。
なので「きょねん」「ことし」「らいねん」と覚えなさいといっておいた。
外国人と日本語を練習していると、日本語自体を再認識することが多い。

Re: No title

sara22さん、こんにちは。
コメントありがとうございます!
この旅はアデレードに留学している娘に会いに行ったんです。
一人で。

Re: ことし と こんねん

なるほど。。ですよね。
「こんねん」のほうが正しいような気がしてきました。

私は、

「this year って英語で言っても、たぶん通じるで。
 でも、last year は、通じないかも。
 最後の年?って思う日本人おおいから。」

って言ったことがあります。

日本語を教えてあげないで、そんなこと教えてました。。笑。

No title

farbeのT口です^0^
おはようございます☆
続きが気になります。。
楽しみにしております!!

Re: No title

うわ~
コメントありがとうございます!
この続きも
笑えます!

ちずこママ

ふつうのオバサンです。よろしくね。
英語で何かするのが好き。読む書く話す聞く見る。人の考えを聞くのが好き。Talking with people all over the world is fun and you can learn something new from them, telling what you know to them as well. That's the reason I can't stop learning English.