FC2ブログ

Seahorse

動画で勉強
08 /30 2018
Seahorse 海の馬と書いて、
タツノオトシゴ。
龍の落とし子。
日本語は意味上、上手いこと言いますね。
さて、
興味深い動画を見つけました。




聞き取れないところは、やはり知らない単語です。
さあ、チェックしようっと。
調べてもすぐ忘れるけど、一応、書いておこう。

☆単語
sewage 下水
wash over 人の心をよぎる
disseminate ニュース・意見などを広める
barren 不毛の
conservation 保護・保存
algae 藻

☆気に入った英語
--0:59
We are documenting what is happening out therewith the hope that it's going to strike a chord with people and actually create a change.
私たちはそこで起っていることについて
希望をもって、記録している
それは人々の琴線に触れるような出来事で、
そしてそれが変化をもたらすのです。

(私たちは、この心に触れるような写真を見た人が、海に対する考え方を変えてくれるだろうという希望をもちながら、記録に取っているのです)

--2:00
We went from a state of bliss with this beautiful animal to having this human impact literally wash over us.
この美しい生き物を見た私たちの喜びは、
人間の心を文字どおり洗い流すような、
心によぎる、衝撃へと変わったのです。

(最初見た時はただ、可愛いと思ったものが、心によぎるものになったのです)




--1:33で言われているように、

私も最初、見た時、「可愛いな」と思ったんですけど、
彼の話を聞いているうちに
「あ、綿棒が、からまってしまって取れない状態なのか・・
苦しいのかも・・」
と気づいて、衝撃でした。

だから、
動画の最後に

How does this photo make you feel?



追記
この方は海のカメラマンで今年、日本に来られていたようです。
Justin Hofman

彼のインスタグラムを見ると、東京、広島、奈良、大阪など観光したようです。
うわ~親近感わく!














スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

No title

なるほど、こういう気にいった文章の記録を残していく勉強方法は面白いですね。私もちょっと真似してみます。
今回の記事の中で私が気にいったのは、strike a chord with people です。 ギターを少し弾くので、chord(和音)はちょっと勉強してますが、日常でこういった使い方をするとは、ちょっとビビッと来ました。 なにげなく、使えるとカッコイイですね。

Re: No title

Yoppapie さん

ギターの ”コード”ですね。なるほど!
それは私も頭になかったです。これでばっちり覚えました。
ありがとうございます。
音楽に関する表現で私の好きなのは、
play it by a ear
成り行きまかせ、臨機応変という意味です。
私の英語学習なんて目標もなく、
その日に偶然、見たり聞いたりした英語表現を楽しむことですね。

Let's play it by a ear. なりゆきまかせでいこう。

Hanji ちずこママ

ふつうの人です。よろしくね。
英語で何かするのが好き。人の考えを聞くのが好き。Talking with people all over the world is fun and you can learn something new from them, telling what you know to them as well. That's the reason I can't stop learning English.