Nice Phrases 素敵なフレーズ

つれづれの英語エッセイ
07 /31 2017
偶然、人と知り合う。

その人に会ってから人生が変わることもある。

人生が変わると言えば、大げさかもしれないが、
自分の考え方がちょっと変化したり

毎日の暮らしのルーテイン(習慣)に
新しいものが加わったりすることもある




今日はお笑いではなく、真面目に英語をやります。
英語で短いエッセイを書いてみました。

毎日、自分でも笑いながら
お笑いを書いてると、
突然、英文を書きたくなる・・・

いや、
英語ブログだから、自然現象だろ。


日本語ももれなくついております。

読んでも30分たったら忘れてるわ
のような事はないはずです。

死ぬまで意地でも忘れまい
墓場まで持っていく
のような事もないはずです。 (^-^)



Nice Phrases

Some phrases from advertisements are very impressive and attract people.
A nice phrase caught my eyes while I was surfing the internet today.
If my ears were also correct, it said,

"Opportunities aren't always obvious. Sometimes they just drop in."

時々、広告のフレーズは人をに引き付けるような素晴らしいものがある。
今日、インターネットでぶらぶらしていると、素敵なフレーズが目にとまった。
私の耳も正しければ、それはこう言ってた。

きっかけは、いつも見えているとは限らない。 ふと、訪れる。

Lately, I've made some nice friends on this website. It was like running into someone on the street.
We didn't expect to become friends at first but it happened naturally, like it was meant to happen.
Surely,
Sometimes opportunities do drop in.

最近、このサイトで良い友人ができた。それは道でばったり出会ったかのようだ。
お互い友達になるなんて予想もしていなかった初めは。
しかし自然となった。まるでそうなるはずだったみたいに。
本当に、
きっかけは、ふと、訪れる。



このブログを書くようになってから、
朝、30分早く起きるようになりました!

え、
それだけ? (゚∀゚)

私が聞いたフレーズはこれ→CMG 
始めの8秒です。



林



スポンサーサイト

dunno って・・

発音とか単語とか
07 /30 2017
オーストラリア人のカジュアル君は、
すごく彫が深い、
文字通りの彫刻のような
男前なのである。

眉は美しい自然なカーブを描き
薄茶色の程よい量の毛並み。
その眉毛を支える額の骨格は
堂々とした鼻の骨格に支えられている。
西洋人特有の
まるでサングラスを際立だたせるために
デザインされたかのような
美しい出っ張りなのである。

サングラスをかけると
全員タモリに変身するという
日本人の形と
1ミリとも似ていない。

同じ人間でこんなに骨格を変えて
何のメリットがあるのか・・・・

その彫刻のカジュアル君が、

丸顔でペチャとした鼻の、でもその穴は堂々と
皆に公開している私に

箱に入ったクッキーを見せて

ワンサン

と言った。


ナニ? 中国人にもらったのか、そのクッキー?

私はカジュアル君の怖いぐらいの彫の深い顔の薄茶色の目を見る。
だいだい、彼の顔、ハンサムというより
ちょっと怖いんだよ、くっきりはっきりしすぎて。

ワンさん? 聞き返した私。

Do you want some cookies?    彫刻は英語を話していたのである。


ワンさんは、Want some?  だった・・・・・

Do you が ない! (゚д゚)



カジュアル君と話を続ける。

私、 oh, this is from Hokkaido, シロイコイビト。 It's popoular souvenir. あ、北海道の「白い恋人」人気のあるお土産だよ。

カジュアル君  ダンナ

私 だれの旦那さん?ワンさんのダンナさんにもらったのか? ダンナ?

カジュアル君  I don't know.  don't know → dunno

 

ダンナは don't know だった・・・



I がない! (゚д゚)

主語を省略しないでよ~
テストで「主語+動詞」を何千回やってきたのよ~こっちは。 (T_T)

Do you も I も
どこに捨てた?

しかし!

そういえば、
映画やドラマで、
言ってる、言ってる。

でも、実際に目の前で言われたら
わからなかった・・・・

Want some? ほしい?
Dunno.   知らん。

仕事場や、年上の方に対してとか、、知的な会話では使わないほうがいいと思うけど。
でも
ネィテイブは100%言っている・・・!



コアラ








eat & it の発音

発音とか単語とか
07 /29 2017
オーストラリアで生まれ、
アメリカで育った人と仕事をしたことがある。

わからなかった・・・彼の英語。
カジュアルすぎるのと、私の耳が悪いのと
ダブル効果で、全然通じなかった。

そのカジュアル君のベスト3


1.セティ

2.ワンサム

3.ダンナ


あまり
英会話レッスンの先生は言わない英語。
でも、
ネイティブたちは100%言う。

私たちはレッスンで何を習ってるのかな・・と
しばしば、思う。

しばしば・・・懐かしい日本語。

しばしば
よく
しょっちゅう
ひんぱんに

以上を英語で often で済ませることができる。
英語は素晴らしい




素晴らしい・・・便利な日本語。

wonderful
great
awesome
splendid
ridiculous
・・・
・・・
・・・ ほめたたえる英単語、ハンパなくある。
以上を 「素晴らしい」 で済ませることができる。




あ・・私のボキャブラリーが貧弱なだけですね。
すみません。

話がそれました。


カジュアル君の英語に戻ります。

1.セティ → city

彼の i が、軽く少し エ に聞こえる。
さらに、
in は、 エン に聞こえる。

それで、気がついた。
ま、オーストリアアクセントも影響しているかもしれないが、
でもアメリカ人・カナダ人の

in も、エン に聞こえるのだ、私には。

だから、思う。
i は 強い日本語の「イ」 じゃないのよ。
it は「イット」じゃないのよ。

でも
eat は、「イーt] なのよ。
これは日本語の「イーッだ!」の「イー」と同じと思う。


そこで、こんな動画を見つけました。
0:58 から7秒だけ見てもいい。でも説明も聞いた方がいいかな。
右下の車輪をクリックすると英語字幕も見れますよ。
これ→eat & it


疑問!

私だけかな?
そんなふうに聞こえるの。
みなさんは、どう聞こえますか?




2 ワンサム 
3 ダンナ
について次回、書きます。

答: ハンサムなダンナさま ではありません。
I wish ですけどねぇ・・・


石カラフル




Those plain ordinary days なんでもない普通の日常

つれづれの英語エッセイ
07 /28 2017
昨日、TVで 「泣ける歌」 みたいなこと
やっていて、
みんなわざわざ、泣きたいのか?と思っていたのに


なんでもないようなことが 幸せだったと思う

というフレーズに
即、感動、
涙うるうる  ☜ 単純思考回路のお手本。

その歌はこれ。有名ですよね。→ロード THE 虎舞竜


そして、
それを英語でなんて言うのかな~って
ぼーっと考える。

まあ、
直訳のヘンな文しか思いつかないわね、わたしゃ。

I think that just nothing, common things were happy. ☜ 絶対、へん。真似しないでください。

まず、I think を卒業したい。
そして、happy 以外の表現はないのか!



あ!
ハンネスさんが言っていた。
同じような事を。

俺はあの日常が好きだ。
エレンに言わせりゃ、そんなもんは平和のまやかしっだったかもしれんが。
I loved those good days. 
If you ask Eren, he'd say those days were nothing more than a false peace.


あのなんでもない日常を取り戻すためだったら、俺はなんでもする。
If it means that getting back to those plain ordinary days,
I'll do whatever I have to.




ちょっと、まって
ハンネスさんって、だれ?

日本のマンガ 進撃の巨人 に出てくる人。
このマンガは世界中で訳されていて、絶大な人気です。
グラフィックノベル(デザイン絵つきの小説)と呼ばれています。

この「なんでない日常」という
セリフのシーンでも
名言があふれていて感動します。
しかも、
良い英語表現がたっぷり。

これ → ハンネスの励まし

こういう事を英語でサラッと言いたい!



どんな相手に?

だれに?


・・・・・まだ、いない。
そのうち、見つける。


私のヘンな直訳をもう一度
直してみる。

① I loved those plain ordinary days.

② The plain ordinary days make you happy.

ま、そんな感じかな。
う~ん、でも実際、会話の中だったら、

③ Looking back, yeah...I rememeber I was the happiest.... when it was... in the plain ordinary days.

みたいなことを
しどろもどろで
言うかな。

ま、失敗してもいい。
通じると思う、これで。 

相手が良い人だったら。



葉っぱ




 Practice Makes Perfect と言うけれど・・

ほぼ日本語ででおもしろいネタ
07 /27 2017
ライト兄弟って、飛行機を発明した人。

よく冗談で、

「電気の兄弟なのに、えらいねぇ、飛行機まで作っちゃって」

と言うが・・・・


light brothers

じゃないのよ。


Wright  brothers

なのよ~。


もう~
そういうの
最初に言っといてよ~  (T_T)




英語学習のモチベーションが下がってるとき、
私は
こう思うようにしています。


もともと、モチベーションという機能(やる気)を
私は持ち合わせていない。
しかし、
ちびちび続けるちびモーション(見えないような小さい動き)は、ある。 
やる気はないが、小さく動いている。

そして

継続は力なり Practice Makes Perfect
という妄想上のサークルのリーダーをやっている。
PMPと呼んでいる。


立ち上がれ!
進め!
ちびっと!

Small step by step.  ☜ 正しい英語かどうか知りません・・・ (。-_-。)
Never mind.  気にしないで。 ☜ 正しい英語。




ぼくたち、めっちゃ似てるよね。
ダン dogs

Whitney Houston

発音とか単語とか
07 /27 2017
ずーっと

ずーっと

長い間

ホイットニー・ヒューストン の声が好きだった。

ラジオから彼女の歌が流れる。
いい声だな~



そして、ラジオのDJ。
この人、日本人だけど
英語はネイティブの発音。



「美しいですねぇ。
ウィトッニー・ヒューストンの I will always love you でした~」


えーーーー!

ずーっと
ずーっと
長い間

ホイットニーって呼んでいた。。。

そういえば、
彼女に直接、呼びかけることはなかったので
それが
間違いって、わからん・・・・かった。 

今さら、

ウィットニー って。。。

もう~
そういうの、
最初に言っといてよ~(T_T)


♪ ♪ 飾りじゃないのよ、涙は。 ♪♬  (中森明菜)

♪ ♪ ホイットニーじゃないのよ、彼女は。♪♬ w(゚o゚)w

♪ ♪ ホイッスルじゃないのよ、口笛は。♪♬  (゚д゚)



ホイットニーは、ウィットニーです。 Whitney
ホイッスルは、ウィッソゥです。 Whistle  



では、
久しぶりに Whitney Houston 聞きたくなった人は
これ、英語付き →Whitney Houston



そして、実はこの曲はドリー・パートンという人が作曲しました。
これ →Dolly Parton
右下の車輪マークをクリックすると英語字幕も見れます。
1:30 から歌います。
彼女のアメリカ南部の英語が可愛いですね。


何を言ってるのか、わからんが、
とにかく
田舎の良い人だということは、わかる。 (^o^)


pianist








What a wonderful world この素晴らしい世界

つれづれの英語エッセイ
07 /26 2017
いつもお笑いを書くのですが、今日は・・・・

昨夜
とても感動したことがあったので、
ここに書いて
永遠に残したいと思います。

私は言語交換サイトで英語のエッセイを書いています。
このサイトでいろいろな国の人が読んでくれて添削もしてもらえます。
自分も日本語学習者さんのエッセイを添削します。

3日前に、Wondeful World というエッセイを書きました。
これです。→Wonderful World


この世の中は不思議なことがたくさんある。
なぜ空は青いのか
どうやって鳥は南の方向を知っているのか
なぜ電気もない深い森に住む人がいるのか
なぜ他人の生活を破壊したがる人間がいるのか
この世は、Wonders で満ちている。
Full of Wonders....Wonderful World


という、まあ、ちょっと感傷的な内容なんですが、投稿しました。

私と同年代のアメリカ人が添削してくれました。

すると、若いべトナム人の女性がメッセージをくれました。

そして
このことについて英語で書いて再度、投稿しました。


これです→The thing that I don't know.

べトナム人の友人が、
あなたのエッセイは、ルイス・アームストロングの歌 What a wonderful world のことですね。
あなたの言っていることは彼の気持ちと同じです」。とメッセージをくれました。

私は何のことだかわかりませんでした。
インターネットで調べてみると、
ルイス・アームストロング(アメリカ人)は、ベトナム戦争に心を痛めてこの歌を作ったそうです。




このエッセイを

トルコ人の若い女性が添削してくれました。

イギリス人の私と同年代の男性がメッセージくれました。




多くの人がこの歌を聞いたことがあります。

でも
この歌の本当の意味を知っている人は多くないでしょう。

私も知りませんでした。


この動画を見ると歌の意味を深く感じることができます。
What a wonderful world



エッセイ

Google ググる

発音とか単語とか
07 /25 2017
ふと思ったこと。

ググる・・・・

アメリカ人のリカちゃんに聞いてみた。

私  Japanese use the word "ググる” when they search something on the Internet.
Is there a similar thing in English? How do you say it?

日本人はインターネトで何か調べるとき、「ググる」って言うんだけど、英語でも同じような事ある?何て言う?

リカちゃん  Yes. you can say "Google it."  うん、 それをGoogleする って言うよ。

発音は、

グゥゴゥ ェt

原型ない・・・・(゚д゚)
のどつまったみたいな発音・・・・・w(゚o゚)w

では、まず、
ここで聞いてみる→Google it

こんなに説明しているアメリカ人→Did you google it?
説明を聞いても
ぼーっとしてくる人は、1:36 から聞く。2秒だけ。
L sound の説明が興味深い。 dark EL (暗いエル) って。1:13のところ。

Google グゥゴゥ
Google it グゥゴゥェt



なので、

くっきり、はっきり
グーグル イット! って言うと
絶対、通じないと思う。

今度、試してみようかな、
どんだけ通じないか・・・

いや、通じることをやるのが、英語学習の本来の姿でしょーっが!

でも・・・・

グゥゴゥェt って・・


001.jpg












heart & hurt ハート

笑える英語&日本語の話
07 /24 2017
心臓の話をカナダ人のカナ君としていたんですが・・・

私 ....so..he had an operation of heart and got a...a...  それで、彼は手術を受けてね、そして、得たものは、、、

カナ...oh,

私  .えーと 人工の心臓....人工知能はAI... : Artificial Intelligence だから、artficial heart?

カナ ? art?

えーと 機械だから、あ、ハート マシーン

カナ  

 He can't live without a little mashine here.  ここに小さい機械がないと死ぬのよ(と言って、心臓のあたりを指さす。得意のジェスチャー)

カナ oh, a pacemaker. Heart pacemakers. あ~、ペースメーカーね、心臓の。

私 え・・ペースメーカーでいいのん・・・(。-_-。) それ、日本語と思っていた。(まさか!)


ところが、

発音は英語だね~
これ→pacemaker 
×ペースメーカー
ペイスメイカー
例文の勉強はここ→手術でペイスメイカーを入れた


あ、ついでに発音練習もやってみる。
ハート & ハート 
heart & hurt これ同じじゃないのよね。
この先生に聞こう→ハートの発音

たとえば、
映画で感動して、「あの主人公、気持ちがあったかいよね~」
That hero has a warm heart.  このハートは明るく元気に言う。

指をドアで挟んで、「まだ痛むのよ」
My finger still hurts. 声を殺して、うう・・痛い・・の気持ちで言う。



それにしても!



ハートマシーンって!笑!
心臓をどんどん作り出す機械か?!
そう、
未来にあるかもしれん。
ロボット用の心臓を生産する工場。
Googleが管理する。

いや、もうすでに
あるだろ。

たぶん・・


ある意味・・恐い・・



miniy



It's supposed to~することになってる。

発音とか単語とか
07 /23 2017
カナダ人のカナ君と「ふとん」について話した時の会話。

私  .Well.....so, I'm going to buy a new Huton. ....ま、それで、新しいふとんを買うわ。

カナ You should pronunce Futon not huton. Futon って発音するんだよ、Huton じゃなくて。

私 Yeah,, I know what you mean, but it's called Huton in Japan. はい、わかりますよ。でも日本ではHutonなんだよ。

と、まあこんな調子で、
仕方がないわね、
Fu って発音するのが得意なんですね
International People たちは。


今日は「ふとんについての驚愕の事実!」を英語で書いてみました。

時間ないって方のために
日本語も取りそろえてあります。

読んでも30分後には忘れる
ことはないです。
死ぬまで覚えている
こともないです。

The word, "huton" or "futon", whichever it is, it means is a kind of Japanese bedding. Futons are made from a lot of stuffed cotton or feathers, and have two types of usages. One is for covering your body when you sleep, thereby keeping you warm, called kakebuton. The other type is called shikibuton, which is for your lying down on it. Shikibuton looks like a mattress.

huton か futon か、どちらでもいいんですが、それは日本の寝具のことです。綿や羽毛で作られており、使い方として2つあります。一つは体を覆うもの。これで暖かくなります。掛け布団といいます。もう一つはその上に横になるもので、敷布団といいます。


There are no F sounds in these words, huton, kakebuton and shikibuton. Despite the fact that most of Japanese people can't pronounce F properly, the word was introduced as "futon" all over the world.

これらの言葉(ふとん、掛布団、敷布団)には F の音はありません。日本人のほとんどが F を正確に発音できないことにもかかわらず、世界中に Futon と紹介されています。



なんか、英語多くなってしまった。

もう肩こったわ!の人はこれを見て笑って休憩してね。
特に1:25から絶対笑えます
ドッキリin Canada



I was very shocked to know that there are some people who don't know "futon" is a Japanese word. Moreover, what surprised me the most is that what they think of as a futon is not the same as Japanese ones.

Futon が日本語だと知らない人も存在すると聞いてとてもびっくりしました。さらにもっと驚いたことは、彼らが思っている futonは、日本の「ふとん」ではなかったのです!

He showed me a picture, and said, "It's a futon in my country."
It was a lower sofa bed. How is it supposed to transform?

彼は、「これが僕の国のfuton だよ」と見せてくれた写真は・・・
低いソファベッドでした。
なんで、変身することになってる?



葉っぱ


ちずこママ

ふつうのオバサンです。よろしくね。
英語で何かするのが好き。読む書く話す聞く見る。人の考えを聞くのが好き。Talking with people all over the world is fun and you can learn something new from them, telling what you know to them as well. That's the reason I can't stop learning English.