FC2ブログ

Emma Watson on Ellen Show

Ellen Show
06 /27 2019
5年ぐらい前にこの動画を見たときは、
ほとんど聞き取れませんでした。

イギリス人男性は真面目だけど
アメリカ人男性はオープンで
すぐデートに誘うということだけわかりました。





さて、今日は全文聞き取ります!


so, you're dating. I assume you're dating. I don't know if you're in a relationship.
そう、デートしてると仮定するね。それが真剣なお付き合いかどうか知らないけど。

But there's got to be a difference between English man and American guys, right?
イギリス人男性とアメリカ人男性の違いがあるはずなんだけど、ね、そうでしょう?

There's definitely one or two differences that I've noticed.
私が気づいた多くの違いがありますよ。

English guys are like very well put together and they dress well and they're well mannered. But they're restrained.
イギリス人は身のこなしがよくて服装もきちんとしていて礼儀正しい、でも控え目です。(お堅いイメージ)

Like, usually, in the whole courting situation, I'm used to being like, first of all, ignore for like the first or two months of the ritual.
その、普通は、恋愛の過程として、私の慣れているのは、まあ、始めの1,2か月は無視するのがお決まりなの。

And then, maybe they'll acknowledge my presence and then they'll probably be a little mean to me then maybe we'll you know, whatever.
それから、私の存在を意識したら、少し私をからかったりしてお互い知り合うのね、それから、なんであれ、ね。

And then I arrive in America and I remember, like, few nights into Brown, this guy just being like, "I like you. You're great. Let's go out on a date, Let's do it."
アメリカに来て、ブラウン(大学)に入って2,3日目ぐらいにこの人は「君の事気に入った、君、すごいね。デートしようよ」

And, I'm like, "I'm sorry, What just happened?"
そして私は、「え、ごめん。何?どういうこと?」って感じで。

This is like, you know, a huge culture shock for me, is that you know, that they're like open and very straightforward.
これは、すごいカルチャーショックで、その彼らのオープンで正直というか。

But they wear flip-flops. so I don't know if I like that.
でも彼らはビーチサンダルを履くでしょう、それは私の好みかどうかな。(たぶん好きじゃない)

Yeah, it's about balance. You gotta figure it out. It's hard.
そうね、バランスね、見極めないとね。難しいね。

I really think you're fantastic, so come back anytime you want. 
あなたは本当に素敵な人ですね。またいつでもお越しくださいね。

You're really something else.
あなたは本当に特別な人ですね。

I'll be here all the time. When I'm having a bad day, my friend Sofie will send me David Beckham' skit that you did with the 'no thumbs'. It just makes my day better.
いつでも来ますよ。私が落ち込んだ日に、友達のソフィーがビデオを送ってくれるの、エレンさんあなたが作ったベッカムのコメディの寸劇 No Thumbs.を。 それを見ると元気になるわ。



なんと、この動画を英語教材に作り替えたのがあります。
これで今日は勉強したんですが、説明も全部英語です。笑。


スポンサーサイト



Bill Gates on Ellen Show (2)

Ellen Show
06 /23 2019
前回の続き。
ビルゲイツの最後の説明部分は
難しかった。




今回気になったところ
3:59
Because it really is kind of up to the people to fix the problems in the world, it seems, right?

☆ kind of = その、まぁ、
☆ be up to ~=~による ~次第
世の中の問題を解決していくのって、まあ、その人たち次第でしょ、そんな感じと思いませんか? 
(お金持ちが行動しないと解決できない)




4:26
So, things like malaria, diarrhea.
Coming up with new drugs and vaccines getting them out to all the kids in the world.

☆難しい文ではないけど、so things like~で始める話し方が良いなと思った。
☆coming up with とgetting them out
ですから、マラリアと赤痢のような病気のことなんです。
新しい薬やワクチンが出てきて、世界中のこどもたちに提供されました。



5:20
What can we do? What is the best thing that you could say that just one person can do to help?

(この文は難しくないけど、これを使って話せる人は上級レベルだよね。大人の話し方ですよね)
あなたがもし言うとしたら、何をして助けるのがベストですか





5:48
There is a real question now whether the US takes this less than 1% of our budget that saves tens of millions of lives and whether we don't prioritize continuing that.
So it's a hot debate in terms of is it good for America to be generous and help the rest of the world to live a healthy life.

(この部分は難しかった。英字幕なしでは理解できなかった)

本当の問題は、米国がアフリカの何千万人を助けるのに国家予算の1%以下を出すのかどうか、もうやめるのか、ってことなんです。(それを続行することを優先しない)
ですから、アメリカが寛大になって世界の人々が健康的に生活できるよう助けてあげることが良いことなのか、という点において熱い論議になっています。






さて、ビルゲイツ財団に関しての記事はこちら。日本語です。
ビルゲイツ財団


暇つぶしと言うのか、趣味と言うのか
この聞き取りをやりましたが
けっこう時間のかかる作業でした。

暇つぶし?

暇を見つけて
それをつぶすという
妙な作業ですな・・・













Bill Gates on Ellen Show (1)

Ellen Show
06 /20 2019
お知らせ
タイトルを変更しました。旧:ちずこママの英語の失敗してもいいやん 
新しい名前をプラスしました。、Hanji はアニメ進撃の巨人の女性戦士の名前です。


今日の「動画で勉強」は、エレン・ショーです。
これを100回ぐらい続けた頃には
ブログの名前を
「エレンの英語の部屋」に改名するつもりです。(本気)




1:23
in terms of earning on my own. 自分でかせいだという点では
1:42
I went there were other kids whose families were better off like they had a Porche
ポルシェを持っているようなお金持ちの
1:34
Did you care about money? お金を得たかったですか。

21歳で億万長者になったけれど、お金よりコンピューターソフトが大好きでこんなふうになったけど、
いつも従業員に給料を払うことを気にしていたので、お金に関しては慎重だったよ。
2:07
What if we don't get paid もし給料がもらえなかったらどうする
Will I be able to meet payroll? 給料を払えるのだろうか。

1:52
I was stunned when it ended up being so valuable..
最後にはとても有意義な結果になって驚いている。

Then I was kind of stunned at what it multiplied out to.
自分が(21歳で億万長者になってから)いろいろなことができて驚いた。(自分がやってきたこと(it)が、いろいろなものを生み出したこと。)

2:47
so I'd still be viewed as conservative. I don't have that many things that are extravagant taste.
だから、まだ保守的な考え方を持ってると思われているよ。(慎重な控えめな考え方)
贅沢な好みは持っていない。

でもポルシェと自家用ジェット機を持っている。家の中にはトランポリンがある。天井を高くしないとだめだよ。
indulgent 贅沢な楽しみ (3:02)だね。


今回、気になった単語
meet payroll 給料を支払う
multiply out 展開する

conservative
ビルゲイツは従業員の給料を払えるかいつも気にしていたので、お金に関してはconservative であったし、今でもそうである。
conservative:
not usually liking or trusting change, especially sudden change:
A conservative guess or calculation is likely to be less than the real amount:

・政治の保守党の意味もある。

3:45
ビルゲイツの寄付の話が始まる。
続きは次回。









大坂なおみ選手、エレンショーに出演!Naomi on Ellen Show

Ellen Show
09 /15 2018
今週はテニス選手の大坂なおみさんの話題で
日本もアメリカも湧きましたね。

私の大好きなエレン・ショーに
大坂選手が出演しました。

彼女が映画「ブラックパンサー」の
俳優マイケルBジョーダンが大好きと言ったので
エレンが紹介してあげようかとはしゃいで、
携帯で写真をとり彼に送ります。
以上のことは、
もうネットで取り上げられていますね。

番組の中で
彼女が試合中どういう気持ちだったか
述べています。
他のネット記事には載っていなかった内容で、
私は「彼女は可愛いし謙虚だけど
さすがプロ選手だな」と思った箇所です。

面白い英語表現もありましたので
勉強になりました。
エレンショーは本当に良いと思います。






0:51
so, when what was happening, when all that was going on, that must have been was distracting you?
あんなことになって(セリーナ選手が審判に抗議してブーイングが起ったこと)、あなたは気が散ったでしょう?

When you're little, you're taught not to look at like, if your opponent gets angry or anything .You'r told to, like just,look like turn around and try to focus. So I tried to do that.
子どもの時にもし試合相手が怒ったりしたら、それを見ないように教わりました。背を向けて自分のすべきことに集中しないといけないと。だから、そう努めました。(セリーナ選手が怒って抗議しているのを見ないようにした)

2:05
When you were receiving the trophy, there was a lot of booing in the crowd and Serena leaned over and said something to you. What did she say to you?
あなたがトロフィーを受け取ったとき(表彰式のとき)、大勢がブーイングしてましたが、セリーナ選手があなたに寄り添って何か言いましたね。何を言ったのですか?

She said she was proud of me, and that I should know that the crowd wasn't booing at me. so I was really happy that she said that.
「あなたを誇りに思うわ。ブーイングはあなたに向けてじゃないのよ」って言ってくれて、嬉しかったです。

2:34
Did you think they were booing at you?
あなたにブーイングしてると思いましたか。

At the time I did ,kind of, think they were booing at me because I couldn't tell what was going on because it was so loud in there. It was a little bit stressful.
その時はそう思いました。あまりにも大きな騒音でどうなってるのかわからなかったんです。少しストレスを感じました。

**************
なおみ選手が「タオルをかぶってスピーチのメモを読んでいたの。話するのが苦手なので。」という事を聞いて、
3:14
Gee, you seem so outgoing and boisterous. 
 
あらまぁ、あなたは活発で元気もりもりって感じがするけどね。

*************
6:16
The world is your oyster right now.
もう、世界はあなたのものよ、なんでもできるわ!
(このoyster は、海のカキです。これはシェイクスピアのセリフで、よく使われるみたいですね。牡蠣をこじ開けるのって大変ですが、あなたならできますよっていうイメージですかね。)

以下、引用文です。https://mtcafe.exblog.jp/2291695/ 

<<<<<
The World is your Oyster
高校を卒業するときに英語の先生から、"the world is your oyster" という言葉を頂いた。その意味は「世界はあなたのもの」というようなことだと聞いていたが、どういうことかよくわからなかったので、今更ながら調べてみた。
 このセリフは、シェークスピアの「ウインザーの陽気な女房たち」、原題”The merry wives of windsor" という劇からきているらしい。この話は悪い騎士が金持ちの人妻に言い寄って金も女も思いのままにしようという企みを見抜かれて、逆に大恥をかかされるというものだ。そして、そのセリフは、この悪党が子分に裏切られて、金を要求され、断ったところ、その子分に世界は、すべて俺のものだと言われるセリフのようだ。実際に、
 "Why, then the world's mine oyster. Which I with sword will open"
と言って、あなたが断るなら私は(世界を牡蠣にみたてて)牡蠣の口を刀でこじ開けよう。すれば世界は私のものだ。と言っている。
 この英語は古語なので、今の英語に直せば、
 "Why, then the world is my oyster. Which I will open with sword."
となる。ここから、
 "The world is one'soyster."
という表現が生まれたらしい。
>>>>>


****************

さて、
なおみ選手が表彰式で”I'm sorry" と謝ったことも
「謙虚」「日本人の心」など言われていますが、
実際、どのような気持ちで I’m sorry. と言ったのかを、
アメリカの番組で彼女は説明しました。

“I felt a little bit sad because I wasn’t really sure if they were booing at me or if it wasn’t the outcome they wanted. I also could
sympathize because I’ve been a fan of Serena my whole life.”
"And I knew how badly the crowd wanted her to win so, I was just really emotional up there."

少し悲しかったんです。私にブーイングしていたのか、彼らが期待していた結果にならなかったからか、わかりませんが。でも気持ちはわかります、わたしもずっとセリーナのファンですから。だから、みんなセリーナに優勝してほしかったのにとてもがっかりしたのかすごくわかったし、ほんと私もただ感情がこみあげてきました。

20才の素直な女の子の気持ちですね。
そして、
不満を一言も言わないのが素晴らしい!
だから世界中で絶賛されたのですね。
いい子だなぁ!

この彼女の説明を英語音声で聞く→英語記事&動画
一番下に出てきます。

追記
I'm sorry. という言葉は
①ごめんなさい
②悲しい
③残念に思う
などに訳されるのですが、
①しか学校で習った記憶がなく大人になった私は、
なおみ選手のように②、③の気持ちで
I'm sorry.を言えるまで10年かかりました。
さて、これは面白いトピックなので次回のブログにも書きました

これです。
なおみ選手のスピーチ


追記
エレン・ショーのこの動画は日本のTV番組でも紹介されたそうです。
日本語字幕もあったそうです。
どの部分を取り上げたのかな?
なんだか、
他のサイトと同じようなことを私も書いたけれど
英語の勉強なので、楽しかったです。




Shopping with Ellen DeGeneres

Ellen Show
10 /12 2017
あるアンケート記事。
英語学習の秘訣を「100人に聞きました」のうちの3つは、
以下のようです。

1)単語を覚えること 
私は
apple は知っていますが、xylographという単語は知りません。
知らない言葉が多すぎてキリがありません。(;_;)

2)文法を理解する。
私は 
Yes, I did. Yes, it did. は、知っていますが、
Yeah, it sure did.などのようにかっこよく言えません。(T_T)

3)イディオム(慣用句)を知る
私は
レッスンで3冊ほど習いましたが、(999個以上のイディオムを見たと思う。何でそんなにやる必要あったのか?)
あまり覚えていません。
実際の会話や映画で聞いたのは50個ぐらいか・・・(°_°)



さて、
今回、私が笑った動画です。

エレン・デジェネレス(Ellen DeGeneres アメリカの有名なコメディアン)とオバマ前大統領夫人ミシェルが一緒に 
CVSというドラッグストアで買い物をしています。脚本なしのぶっつけ本番です。だから本物の英会話。当たり前だけど。




この動画で学習したこと。
前置詞の使い方。 イデオム。 答え方。 他動詞に必ずくっつている目的語"it" です。
自分で再度笑うためにおもしろかったところを書きます!



0:28
What are these?  これ何かしら?
That's a personalized fan. 一人用扇風機だよ。
It seems like it is.   そうみたいね。
Let's open it and see. 開けて見てみよう。
Don't open these up in the store. ダメよ、お店の物、開けては。
Why not?   なんで? 
What if I don't like it?  もし、気に入らなかったらどうするのよ?
Well, then, let's put it back.  えっと・・・じゃ・・元に戻して・・
Don't do that. ダメでしょう、そんなことしちゃ。

簡単な単語ばかりのようですが、意外と大事な表現があるなと思いました。

0:48
Coinstar という機械。これは小銭をそのお店で使う金券に交換するものです。手数料を取られます。
二人は、両替機と思ってトライします。

1:04
The first lady is now up to $22.  ファーストレディは現在22ドルまで値上がっていますよ。(オークション風に)

1:04
This isn't cash. これ、現金じゃないわ。
1:19
This is a rip off.  ぼったくりだ!

そして、隣のATMにトライします。 ちなみに、キャッシュサービスコーナーは英語ではありません。キャッシュカード も通じないときがあります。a bank card と言う場合が多いです。
この動画では、オバマ夫人は、
This is a debit thing. (1:30)
と言っています。口座から即引き落とし可能のbank card すなわち、debit card ですね。


2:37
We need help on aisle 2. 2番通路でお手伝いが必要でーす。(誰か2番通路に来てくださーい)

3:00
I'm not really itchy. ホントにかゆくないのよ。
Could you chill out on the itching and help me with this here? かくのをやめて落ちついてね、わたしのこの買い物を手伝ってね。
(いい加減にかくのやめてよ。この買い物させてよ。)
さて、
このhelp me with this here について、私の解釈ですが、
「あなたがイタズラをやめると、それは私の買い物を助けることになる」
というニュアンスで、ポジティブな言い方だと思います。
「あなたがイタズラするから、買い物できないでしょーが」というイメージには聞こえません。
ここが英語の面白さだなと思います。

3:26
Did that feel good? 気持ちよかった?
Yeah, it sure did.  ええ、もちろん。
It was annoying to me.   私には、うっとしいかったわよ。


まだまだ面白い会話は続きますが、私の記録はこのへんで。

*************** 


この動画では二人は、
ただの日常の会話をしています。
ここには、英字新聞に出てくるような難しい単語はありません。
簡単な単語です。

でも
本当に自然な日常の英語って、
ちょっとした前置詞や形容詞・副詞のいろいろな使い方と
たくさんのイディオムやスラングがあります。
それは本で学んで知っていても、
すぐ実際に使えない場合が多いです。

なぜなら、
そういう言葉は
ニュアンスやイメージでとらえるものだからです。
実際にその場でその言葉を感覚でとらえて
「あ、こういう時に言うのか!」と
初めて理解するものだからです。

そう考えると
自然な英語なんて
話せないと思ってしまいます。
しかし、
自分が発することはできなくても
それを学ぶことによって
ものの考え方が多角的になるのではないかと思います。

言語を学ぶと
自分とはちがう他の考え方を知ることができます。

それが面白いから
英語学習を
やめられないんです。





オバマ夫人の動画は昨年のものでした。

今年は、
この有名人がスーパーに買い物に行きました。オプラ・ウインフィリ―です。





Hanji ちずこママ

ふつうの人です。よろしくね。
英語で何かするのが好き。人の考えを聞くのが好き。Talking with people all over the world is fun and you can learn something new from them, telling what you know to them as well. That's the reason I can't stop learning English.